Matthäusevangelium 5, 43–48

Einheitsübersetzung neu

hr habt gehört, dass gesagt worden ist: Du sollst deinen Nächsten lieben und deinen Feind hassen. Ich aber sage euch: Liebt eure Feinde und betet für die, die euch verfolgen, damit ihr Kinder eures Vaters im Himmel werdet; denn er lässt seine Sonne aufgehen über Bösen und Guten und er lässt regnen über Gerechte und Ungerechte. Wenn ihr nämlich nur die liebt, die euch lieben, welchen Lohn könnt ihr dafür erwarten? Tun das nicht auch die Zöllner? Und wenn ihr nur eure Brüder grüßt, was tut ihr damit Besonderes? Tun das nicht auch die Heiden? Seid also vollkommen, wie euer himmlischer Vater vollkommen ist!

Wort-für-Wort-Übersetzung

Ihr habt gehört, dass gesagt wurde: du wirst lieben deinen Nächsten (deinen Nahestehenden) und du wirst hassen deinen Feind (deinen feindselig Gesinnten). Ich aber sage euch: liebt (schätzt hoch, haltet hoch, habt gern) eure Feinde (eure feindselig Gesinnten) und betet für die euch Verfolgenden, auf dass werdet ihr Söhne eures Vaters des in den Himmeln, weil seine Sonne lässt er aufgehen über Böse (Schlechte, Verkommene, Nichtswürdige) und Gute und regnen lässt er Über Gerechte und Ungerechte. Wenn nämlich ihr liebt (hochschätzt, hochhaltet, gern habt) die Liebenden euch, was für einen Lohn habt ihr? Nicht auch die Zolleinnehmer das tun? Und wenn ihr grüßt (willkommen heißt, freundlich empfangt) eure Brüder (eure Volksgenossen, eure Nächsten, die euch zugetan sind) nur, was über das übliche Maß Hinausgehende (was Außergewöhnliches) macht ihr? Nicht auch die Heiden das tun? Sein also werdet ihr vollkommen (vollendet) wie euer Vater der Himmlische vollkommen (vollendet) ist.